Luxrem Apartments

Termini e condizioni

1. Fornitore e ambito di applicazione

Le presenti Condizioni generali di prenotazione si applicano alle prenotazioni di appartamenti a breve termine e serviced apartments del marchio Luxrem Apartments tramite luxrem.de, per e-mail, telefono o tramite canali di prenotazione collegati, salvo che nel singolo caso vengano concordate condizioni diverse.

Gestore: [PLATZHALTER: vollständiger rechtlicher Name, Rechtsform, Anschrift, Vertretungsberechtigte]
Contatto: Booking@luxrem.de

Telefono Germania: +49 2118 1995950

Telefono Svizzera: +41 79 933 38 40

Sedi:

[ANWALT PRÜFEN: Falls unterschiedliche Rechtsträger je Standort tätig sind, müssen die AGB standort- und betreiberbezogen getrennt werden.]

2. Oggetto del contratto

L'oggetto del contratto è la messa a disposizione temporanea di un appartamento prenotato a fini di ospitalità, nonché i servizi accessori espressamente indicati nell'offerta di prenotazione. La messa a disposizione non è destinata a uso abitativo permanente.

Il subaffitto, la cessione a terzi o l'utilizzo per scopi diversi da quelli concordati è consentito solo con il previo consenso del gestore.

3. Conclusione del contratto

La presentazione degli appartamenti su luxrem.de non costituisce ancora un'offerta legalmente vincolante, bensì un invito a presentare una richiesta di prenotazione o a effettuare una prenotazione.

Il contratto si conclude quando il gestore conferma la prenotazione o quando l'ospite completa una prenotazione vincolante nel processo di prenotazione online e riceve una conferma di prenotazione.

Per le prenotazioni tramite Booking.com, Airbnb o altre piattaforme, le condizioni di prenotazione ivi concordate possono applicarsi in aggiunta o in via prioritaria. [ANWALT PRÜFEN: Rangfolge Plattformbedingungen vs. Luxrem-AGB.]

4. Prezzi, valute e imposte

Si applicano i prezzi visualizzati o concordati al momento della prenotazione. I prezzi per gli appartamenti tedeschi sono generalmente indicati in EUR, i prezzi per gli appartamenti svizzeri generalmente in CHF, salvo diversa indicazione.

I prezzi includono le imposte e i contributi legali applicabili, nella misura in cui devono essere indicati. A seconda della sede e della prenotazione, possono aggiungersi tasse speciali, tasse di soggiorno, tasse turistiche, pulizia finale, servizi aggiuntivi o tariffe, se indicati nel processo di prenotazione o nell'offerta.

[PLATZHALTER: genaue Steuer-/MWST-/USt-Ausweisung, lokale Abgaben, Reinigungsgebühren, Zusatzkosten.]
[ANWALT/STEUERBERATER PRÜFEN: USt/MWST, Ort der Leistung, Rechnungsangaben, lokale Abgaben für Remscheid und Biel/Bienne.]

5. Pagamento

I pagamenti vengono effettuati secondo le modalità di pagamento indicate nel processo di prenotazione o nell'offerta. I pagamenti online vengono elaborati tramite Stripe Hosted Checkout.

[PLATZHALTER: Zahlungsmodell, z. B. vollständige Zahlung bei Buchung / Anzahlung / Restzahlung vor Anreise.]
[PLATZHALTER: Fälligkeit der Zahlung.]

[PLATZHALTER: akzeptierte Zahlungsmittel.]

[PLATZHALTER: Umgang mit Zahlungsverzug.]

I pagamenti in contanti sono possibili solo se espressamente confermati. Per i pagamenti in contanti può essere rilasciata una ricevuta.

6. Deposito cauzionale

Il gestore può richiedere un deposito cauzionale ragionevole, se indicato nel processo di prenotazione o nell'offerta.

[PLATZHALTER: Höhe der Kaution, Währung, Zahlungsart, Fälligkeit, Rückzahlungsfrist, Gründe für Einbehalt.]
Il deposito può essere utilizzato in particolare per danni, chiavi mancanti, pulizie straordinarie, violazioni contrattuali o crediti insoluti. La trattenuta avviene solo per l'importo giustificato. Ulteriori pretese rimangono riservate.

[ANWALT PRÜFEN: Zulässigkeit und konkrete Ausgestaltung der Kautionsklausel je Verbraucher-/Standortkonstellation.]

7. Cancellazione e mancata presentazione

Si applicano le condizioni di cancellazione indicate al momento della prenotazione. In assenza di una politica di cancellazione specifica, si applica la seguente regolamentazione provvisoria:

L'ospite ha il diritto di dimostrare che non si è verificato alcun danno o che il danno è stato sostanzialmente inferiore. Il gestore si riserva il diritto di provare un danno maggiore, nella misura consentita dalla legge.

[ANWALT PRÜFEN: Konkrete Stornientgelte, Transparenz im Buchungsprozess und Verbraucherzulässigkeit.]

8. Modifica della prenotazione

Le modifiche alla prenotazione sono possibili solo in base alla disponibilità e previa conferma del gestore. Possono applicarsi variazioni di prezzo, soggiorni minimi o condizioni modificate.

9. Check-in e check-out

Check-in: dalle [PLATZHALTER: Uhrzeit]
Check-out: entro le [PLATZHALTER: Uhrzeit]

Orari diversi sono possibili solo previa conferma. Il check-out tardivo può comportare costi aggiuntivi, in particolare se vengono pregiudicate le pulizie, l'occupazione successiva o le operazioni aziendali.

10. Self-check-in, chiavi e dati di accesso

Ove venga offerto il self-check-in, l'ospite riceverà le informazioni necessarie prima dell'arrivo, dopo il pagamento ed eventuali verifiche di identità/prenotazione. Le chiavi, i codici di accesso e i dati di accesso devono essere trattati in modo riservato e non devono essere trasmessi a terzi non autorizzati.

In caso di smarrimento di chiavi, transponder o mezzi di accesso, all'ospite possono essere addebitati i costi necessari per la sostituzione, il blocco o la modifica, nella misura in cui l'ospite sia responsabile dello smarrimento.

11. Occupazione e utilizzo

L'appartamento può essere occupato al massimo dal numero di persone confermato nella prenotazione. Ulteriori ospiti pernottanti richiedono il previo consenso del gestore e possono essere soggetti a costi aggiuntivi.

L'ospite si impegna a trattare con rispetto l'appartamento, l'inventario, le aree comuni e il vicinato e a rispettare il regolamento interno. Il regolamento interno è parte integrante del contratto.

12. Animali domestici, fumo, ore di silenzio

Gli animali domestici sono consentiti solo su richiesta e previa conferma esplicita. Il fumo negli appartamenti è vietato, salvo diversa indicazione esplicita. Le ore di silenzio e ulteriori regole di comportamento sono stabilite nel regolamento interno.

13. Danni e responsabilità dell'ospite

L'ospite è responsabile ai sensi delle disposizioni di legge per i danni causati colposamente da sé stesso, dai compagni di viaggio o dai visitatori. I danni devono essere segnalati immediatamente.

Il gestore può addebitare costi aggiuntivi di pulizia o sostituzione se l'appartamento viene restituito in condizioni deteriorate, danneggiate o incomplete rispetto all'uso contrattuale.

14. Responsabilità del gestore

Il gestore è responsabile ai sensi delle disposizioni di legge. Per gli oggetti portati, i valori, i veicoli o gli effetti personali si applicano le norme legali in materia di responsabilità e le eventuali disposizioni imperative del diritto del luogo applicabile.

La responsabilità per colpa lieve è, nella misura consentita dalla legge, limitata ai danni prevedibili tipici del contratto. La responsabilità per danni derivanti da lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute, nonché per dolo, colpa grave e responsabilità legale imperativa, rimane impregiudicata.

[ANWALT PRÜFEN: Haftungsbegrenzung für Beherbergung DE/CH, insbesondere bei Verbrauchern.]

15. Recesso/risoluzione da parte del gestore

Il gestore può recedere dal contratto o porre fine al soggiorno in presenza di un motivo giustificato, in particolare:

Gli importi già pagati verranno in tal caso liquidati secondo le disposizioni di legge e tenendo conto dei servizi già prestati.

16. Legge applicabile e foro competente

Per le prenotazioni degli appartamenti in Germania si applica il diritto tedesco, salvo che disposizioni imperative di protezione dei consumatori di un altro Stato non abbiano la precedenza.

Per le prenotazioni degli appartamenti in Svizzera si applica il diritto svizzero, salvo che disposizioni imperative di protezione dei consumatori di un altro Stato non abbiano la precedenza.

Il foro competente è, nella misura consentita dalla legge:
• per la sede tedesca: [PLATZHALTER: Gerichtsstand / Sitz des Betreibers / zuständiges Gericht, anwaltlich prüfen].

• per la sede svizzera: [PLATZHALTER: Gerichtsstand / Sitz des Betreibers / zuständiges Gericht, anwaltlich prüfen].

[ANWALT PRÜFEN: Rechtswahl und Gerichtsstand gegenüber Verbrauchern, insbesondere bei grenzüberschreitenden Buchungen.]

17. Disposizioni finali

Qualora singole disposizioni siano o diventino inefficaci, l'efficacia delle restanti disposizioni rimane impregiudicata. Al posto della disposizione inefficace si applicano le norme di legge vigenti.

Base delle fonti

Fonti e note di verifica: vedere README.md.